马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?註冊
x
第一部分预测商品价格走势的规则及其构造基础[1]本书里所有的规则都是占星规则。因此,我们必须获取天文历书,它可以提供行星的不同位置,在它的帮助下,我们将试着找出行情的高点和低点。 少量的天文基础知识不会难倒我们,也不会妨碍更好地理解主题。 建议你购买一本天文书籍,新旧皆可,在书中可以读到如下内容:什么是经度,什么是赤纬,什么是纬度。 我们需要1934年~1941年的《美国星历表》和《航海天文历书》[2],它们由美国政府出版,可以从华盛顿特区档案管理部门定购。1941年版是$2.00,1940年版是$2.50,1938年和1939年版本是$2.00,1937年版是$1.00,1937年以前版本都是$1.00。[3] 这些资料是我们的主要支持,离开它们我们什么也做不了。 《历书》提供了天空中各种行星每天的位置。1940版一共有880页插图,而较新的1941版只有634页,因为大量不必要的图被删掉了。 为了解说方便,我们主要使用1940年版的《历书》。我们主要关注第163~239页,水星、金星、火星、直到海王星,其每天的以经度、纬度和赤纬来表示的各种位置都包括在这里。所有这些位置都是以“日心视角”来测量。 假设我们从太阳上看行星,这就是所谓的“日心视角”。从地球上看行星,就叫做“地心视角”。后者也是占星家的视角,他们使用从一个行星到另一个行星的角度位置。我们也广泛地应用“地心视角”。 让我们仔细地看一下1940年版《历书》里的各种表格。为此,我们现在看一看水星的相关表格。在后面,其他行星的表格也是相同的。 在第163页,我们看到: 1) 第1列:日期,从1940年1月1日到2月16日。 2)
第2列:赤经 3)
第3列:赤纬 4)第4列:距离地球的实际距离 5)第5列:半径[4] 6) 第6列:水平视差 7)
第7列:水星穿越格林威治子午线时的经度[5] 在第171页,我们发现第二张表格,它实际上是第一张表格的延续。它应该是紧接着前者,而不是分开的。 因此,我们延用上面的序号,不再从序号1,而是从序号8开始。 8)
第8列:日期列,同上 9)
第9列:日心经度,平均春分日期[6] 10) 第10列: 11) 第11列:日心纬度 12) 第12列:动径[7]对数 《历书》里各列的解释【第2列
赤经】[8] 赤经是以小时,分和秒来表示的。为了精确起见,秒表示到百位。它的旁边是【行星】每天的位置变化[9]。例如,从1月1日午夜到2月2日午夜(《历书》里所有的位置,都是指格林威治午夜时分的值),水星的位置变化是375.34”[10]。 假想一个普通的钟表[11],它的表盘是24小时分区,而不是通常所见的12小时分区。分秒的使用方式,和常规钟表一样。 什么是赤经?它与经度是一回事,只是表述不同。经度是以度、分、秒来衡量,而赤经是以时、分、秒来测量。 因此,为了理解什么是经度,我们还是假想一个钟表盘面,把它分成360度,而不是通常的12个小时。我们把表盘成为行星围绕太阳公转时的路径。占星家把这个路径分成12宫,即黄道十二宫。 如前所说,我们很少涉及所谓的天文学规则,尽管很多规则要涉及,黄道十二宫在哪里使用,何时行星是从地球观测的(以地球为中心测量的位置)。 源自“地心视角”的行星位置,也出版成书。其中最好的一本是《行星位置的拉斐尔星历表》[12],在伦敦每年出版一次。它可以从麦考伊出版公司以50美分一本的价格买到,该公司位于纽约第32大街西35号,每本需外加3每分邮资。 我们必须立刻购买1934年到1940年版的《星历表》,因为从理解第一条规则起,我们就需要它。
[1] 原文标题没有“及其”的意思,为了中文习惯而加上的。
[2] 以下都简称为《历书》。
[3] 原文这里没有提到1939年版本,只是按照上下文可知1940年以前,1938年以后,包括1938年,都是$2.00。原文直译成中文,阅读比较困难,所以做了修改。
[4] 指“距离地球实际距离的半径”。
[5] 根据本文描述来看,《历书》主要是以经度、纬度等表示的行星位置。原文中没有指出是什么穿越格林威治子午线,译者做了补充猜测。因为本列不重要,补充猜测不会影响内容阅读。
[6] 经度从0开始位置,即是春分位置,所以有此翻译。
[7] “动径”的天文学解释是“连接太阳或其它天体的中心与绕其运行的行星、慧星或其它天体的直线”。
[8] 按作者下文习惯,这里少了一个小标题,译文给补上了。
[9] 原文“daily motion”直译是“每天的运动”,即“每天的位置变化”。在下文中,遇到“motion”一词,尤其是指行星时,多数翻译为“位置变化”。
[10] 即375.54秒。为保持全书统一性,下文如无特别指出,按天文学表达方式,分和秒分别以“’”和“””表示。
[11] 原文“let us”直译“让我们”。原文中,使用了太多的第一人称,译文显得很累赘。下面译文根据需要,有很多地方就取消了这种“第一人称”的描述方式,但也作了一些保留。以后对此不再特别说明。
[12] 下文都简称为《星历表》。
趋势判断手册——给交易者的占星规则.doc
(1.01 MB, 下载次数: 8, 售价: 2 兩銀元)
|